Autres écrits : Ana de Guy Patin :
L’Esprit de Guy Patin (1709),
Faux Patiniana II-4

Note [64]

Horace, vers 21‑28 de l’ode citée, précédés, entre guillemets français, de leur libre version française, que je traduis plus littéralement par :

« Tu devras abandonner et ta terre, et ta demeure, et ton épouse aimante ; et de ces arbres que tu cultives, hors d’odieux cyprès, nul ne suivra son maître éphémère. Un héritier plus digne épuisera ces vins du Cæcubus {a} que tu avais protégés derrière cent clefs, et il teindra ton pavé de ce superbe cru, plutôt fait pour les festins des pontifes. » {b}


  1. Le Cæcubus ager était une plaine du Latium (Campanie) réputée pour ses vins, cécube en français (Littré DLF).

  2. Grands prêtres de la Rome antique.


Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron. – Paris : Bibliothèque interuniversitaire de santé, 2018. – Autres écrits : Ana de Guy Patin :
L’Esprit de Guy Patin (1709),
Faux Patiniana II-4, note 64.

Adresse permanente : https://www.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=pg&let=8217&cln=64

(Consulté le 26/04/2024)

Licence Creative Commons "Correspondance complète de Guy Patin et autres écrits, édités par Loïc Capron." est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.