Note [26]
Ces deux références sont à présenter dans l’ordre inverse de leur citation car la première fait appel à la seconde.
« Nous apporterons maintenant un exemple de quelques natures qui, étant destituées de toute acrimonie et de saveur manifeste, produisent toutefois de tels effets admirables par les forces et vertus des esprits dont elles sont pleines. Prenons les fleurs spirituelles de l’antimoine qui, n’ayant nulle acrimonie, pourvu toutefois qu’on en boive deux ou trois grains, elles émeuvent et tourmentent le corps si violemment, et par vomissement et par selle, que c’est chose dangereuse ; ce que plusieurs misérables expérimentent trop à leur dommage, lesquels s’adonnent plutôt à des empiriques ignorants qu’aux doctes et vrais médecins qui savent bien séparer le remède salutaire du venimeux, et le faire prendre sûrement et en temps convenable. Prenons aussi pour exemple le verre d’antimoine, combien qu’icelui n’ait pareillement aucune saveur, si est-ce qu’il produit {a} le même effet que sa fleur ; et ce à cause de certain esprit blanc et arsenical contenu en icelui, qui se peut aisément discerner au marbre {b} sur lequel on aura jeté ledit verre ; la poudre duquel, fort menue et très subtile, étant exposée à la chaleur du soleil durant quelques semaines, puis prise, même en fort grande dose, n’aura aucune force pour purger ou émouvoir le corps à cause que l’esprit d’icelle se sera exhalé et évanoui ; ce que j’ai remarqué ailleurs. De quoi aussi rendent témoignage, ou sont indices, la grande volatilité et subtilité de l’esprit qui, toutefois, ne pourra peser sur chaque once davantage qu’un grain, ou demi. »
- Il produit néanmoins.
- Pierre plate servant à broyer les couleurs ou les drogues.
Ex eo præparantur præstantissima medicamenta, tam ad internos, quam externos affectus, videlicet regulus, flores albi et rubri, tinctura, oleum chirurgicum, suphur et sal. Vitrum hic sciens omitto tanquam pernitiosum medicamentum, et quod ut ait Quercetanus de medic. spagir. præpar. sua acrimonia irritando facultatem expultricem, per superiora et inferiora magna cum perturbatione ducit : quod ego probare nullo modo possum. Non enim violentis quibus vis purgationibus omnes morbi curantur, sed convenientibus.
[On tire de l’antimoine d’excellents médicaments, contre les maladies tant internes qu’externes : régule, fleurs blanches et rouges, teinture, huile pour la friction manuelle, sulfure et sel. Je laisse sciemment de côté ici le verre en tant que médicament pernicieux, et parce que, comme dit Quercetanus dans sa Préparation des médicaments spagiriques, il induit, par son acrimonie qui irrite la faculté expulsive, la purge par le haut et par le bas avec grande perturbation ; ce qui fait que je ne puis l’approuver en aucune façon, car toutes les maladies ne se soignent pas à l’aide des purgatifs violents, mais à l’aide de ceux qui conviennent].